April 05, 2006
“给他们一个妈”
看Google著名的黑板报时,其中一篇数学之美里说:
去年美国标准局(NIST) 对所有的机器翻译系统进行了评测,Google 的系统是不仅是全世界最好的,而且高出所有基于规则的系统很多。
这让我很兴奋的去Google翻译页面溜达一下。并顺手抄了一句mini-microsoft(著名的反微软blog)里的恶毒话:
Another reason -- big reason -- why the Microsoft commenters are so passionate: They give a damn. Whatever else you may think about their comments, their Give-A-Damn meter is registering in the Green .
翻译出来的结果是:
另一个原因--大理由--微软为什么如此热爱评论:给他们一个妈. 东西你想想自己的意见,让他们也有不少是妈米的绿化登记
这就是为什么,Google的技术大师Alan Eustace接受我采访时说,他认为翻译技术是未来最兴奋的一个东西,但可能需要十年时间才能做到的原因。
由 张亮 发表于 April 5, 2006 02:54 PM
评论
你应该反复迭代,就是英翻中加中翻英,看最后收敛到什么地方:
Another reason -- big reason -- why the Microsoft commenters are so passionate: They give a damn. Whatever else you may think about their comments, their Give-A-Damn meter is registering in the Green .
另一个原因--大理由--微软为什么如此热爱评论:给他们一个妈. 东西你想想自己的意见,让他们也有不少是妈米的绿化登记
Another reason -- the reason -- why so love Microsoft comments : to give them a mother.
What you think of our own views, so that they also have many mother-meter green registration
另一个原因--为什么--为什么爱微软评论:给他的母亲. 你想想自己的意见,让他们也有很多妈妈米绿登记
Another reason -- why -- why love Microsoft comments : to his mother.
You think of our own views, so that they have a lot of mother-meter green registration
另一个原因--为什么--为什么爱微软评论:妈妈. 你想想自己的意见,让他们有很多妈妈米绿登记
Another reason -- why -- why love Microsoft comments : mother.
You think of our own views, so that they have a lot of mother-meter green registration
另一个原因--为什么--为什么爱微软评论:母亲. 你想想自己的意见,让他们有很多妈妈米绿登记
Another reason -- why -- why love Microsoft comments : mothers.
You think of our own views, so that they have a lot of mother-meter green registration
或者让它翻你的博客,嘿嘿
我就不明白google search为啥翻译成搜索引擎。再翻一次,收敛成search engine。
由 hobbes 发表于 April 6, 2006 05:16 AM
乐翻了
由 vagabond 发表于 April 6, 2006 10:26 AM